Mrs. Hickman's Aeneid, Notes.

 

Common Alternate Endings:

Perfect tense 3rd pl.  -ere instead of -erunt ending

Acc. pl, 3rd decl.:  īs instead of -es

Gen. Pl, 2nd decl.:  -um instead of -orum, 

Future Active Participle of "sum":  fore instead of futurum esse

 

Historical Present:  using a past tense translation when appropriate for a present tense verb

Textbook Footnotes:  only use italicized translation.  Anything else is explanatory.  Sometimes you have to check that the italicized section is translating all the words--occasionally they leave out words and in that case, you must insert them into the translation.

 

Common Abbreviations:


d.o.=direct object

i.s..=indirect statement

nap=neuter acc. pl.

mod.=modifies


sc= supply

 

Book I

 

1:  Trojae, gen.

      Virum=hero

4:  vi from vis

5:  translate "et" at beginning of clause

     dum=until

8:  quo numine laeso=what divinity was offended

9:  dolens:  (don't use footnote with "vexed") =resenting or grieving at

13:  longe=far

14:  ostia:  is a poetic plural (translate as a singular)

       opum=in resources (see footnote)

15:  w.o.:  unam quam

16:  coulisse:  translate using "worship" and it's a perfect act inf

16&17:  hic=here (when it has a macron, it is an adv.)

               illius:  refers to Juno

18:  qua:  adv. = in any way

17-18:  fovet=hopes & is followed by an i.s.

This passage is hard due to the footnote providing stuff that is not there.  Use the w.o. in the footnote, but omit:  Juno, hanc urbem, sed…regnum.   Also, translate "dea" tendit & fovet.

19:  translate "sed" first

20: w.o.: quae olim

21:  regem=regnantem=ruling

26:  use "it" as the subject of manet or use all the nom nouns as the subject. If you use "it" the nom. nouns will be appositives to it.

28:  rapti: gen

29:  his=because of these things

29:  super=in addition

29-31:  Troas is the d.o. of arcebat

32:  w.o. circum maria omnia

33:  f.n. sounds awkward but use it anyway

33:  tantae molis:  gen of quality (use "of")

35:  aere=bronze (prow)

36:  cum=when

37-38:  ind. Statement.  Use posse as the main verb; me is it's subject

44:  flammas is the d.o. of exspirantem

48:  numen and nomen are not the same word

49:  honorem=offering

50:  talia:  acc pl

51-52:  Aeoliam is an appositive to patria

53:  Hic:  adv

53:  luctantis:  acc pl

58:  acc words are d.o. of verbs in l.59

59:  ferant:  would/might carry

61:  provide "them" as d.o. of imposuit

72:  quarum=of whom

75:  use "of" with the abl of quality

76:  haec: neut acc pl (henceforth abbreviated "NAP")

78:  use "das" in l. 79 with "Tu…regni"

80  use "over" with genitives

81:  haec:  neut acc pl

83:  qua=adv

84:  totum:  d.o. of runt in l. 85

88:  eripiunt=hide

95:  quis=quibus

96:  contigit:  happened

96:  fortissimo:  vocative with Tydide

97:  also use potuisse with occumpere

102:  jacanti=utter

107:  aperit:  open (as in "reveal")

109:  w.o. "saxa quae.."

109:  Itali:  subj of vocant

109:  fluctibus=sea

111:  brevia=shallows

 117:  circum:  adv=around

119:  use "apparent" with all nom. in ll. 118-119

120-122:  hiems vicit is subj and verb in these lines

124:  i.s. introduced by sensit

130:  doli & irae:  nom

131:  fatur=said

         talia:  nap

         use "escape the notice of" for latuere (takes an acc d.o.).

142:  citius: comparative adv.

         Dicto:  fr. Dictum (noun)

145:  navis:  acc pl

151:  forte=by chance

         gravem:  serious, venerable

153:  dictis:  noun

156:  secundo=obedient with "chariot" understood (dat.)

         provided "are" with "quae proxima"

157:  cursu:  with haste

160-161:  omnis modifies unda; reductos modifies sinus

167:  aquae dulces: nom pl

168: vavis-naves

170:  septem modifies collectis

173:  ponunt=stretch

         tabentis:  acc pl., pres act part.

175:  add "dry" to f.n., modifies fuel

182:  biremis:  acc p.

186:  agmen-herd

189:  primum:  first (adv)

190:  translate "et" first; omnem describes turbam and they are the obj of agens

192:  quam=as

193:  septem describes corpora

200:  translate "et" first

         Vos:  subject of acces(sis)tis

201:  sonantis=sonantes

203:  translate "et" first; ignore the f.n. (perhaps…things) but use "it will please us"

207:  vosmet=vos

208:  refert=he said

          talia: nap

211:  use "from" with abl. of separation

214:  visis is from vis

219:  exaudire=would hear

         pati=to have suffered

220:  Oronti: gen.

223:  cum=when

225:  populos=nations

227:  talis=tales

227-229:  translate "adloquitur Venus" with illum curas in l. 227

229:  res=affairs

231: in=against

231-232:  Use "potuere committere" with Aeneas (231) & Troes (232)

235: fore=futuros esse (from "sum" & in an ind. Statement)

236:  use "tenerent" with both "qui's"

236:  omnis=omnes

239:  contraria fata:  obj of respendens

241:  rex magne:  voc.

245:  ora from os, oris

246:  arva: acc.

247:  ille (Antenor)

249:  Troia modifies arma

250:  quibus:  dat.

252:  oris from ora

262:  movebo=ponder

261:  w.o.:  tibi fabor

264:  ponet=establish

265:  dum=until

267:  translate "Iulus" as an appositive to "cognomen"

268:  dum=while

269:  trigenta modifies magnos orbis(acc)

273-274:  Ilia modifies regina

275:  fulvo tegmine:  abl of cause

277:  use gentem as d.o. of dicet and use Romanos as an appositive to gentem

286:  pulchra=noble, illustrious

287:  imperium=dominion

290:  vocabiture=invoke

291:  positis=bury

293-294:  "saeva arma" -object of super

295:  centum modifies aenis

301:  oris          ora

305:  ut primum=as soon as

306-309:  constituit in l. 309 is the verb used with "exire...," l. 306

307-309:  w.o.:  use "quaerere" before "quas...", l. 307

307:  quas is an adj.

308:  "ea" from the footnote=those

309:  referre=to say

314:  tulit=presented

314:  cui…obvia=to meet him

320:  collecta:  translate as a deponent verby

           fluentis=fluentes

321:  monstrate=tell (me)

            quam=any

331:  oris is from ora

341:  ignore footnoted translation

344:  Phoenicum:  gen. pl.

346:  omnis=omnes

348:  w.o. is inter quos…

350:  ignore footnote

361:  quibus:  dat.

362:  navis=naves

            forte=by chance (from "fors")

364:  facti is a noun

367:  de nomine facti (a noun)

            Byrsam is an appostive to solum

367-368:  don't use the footnote

369:  quibus modifies oris (ora)

370:  Quo=Where

            -ve=or (an enclitic ending)

            quaerenti: dative and modifies the understood "Veneri"

373:  annalis=annals

375:  auris=aures

376:  iit is from eo

378:  penatis=penates

382:  septem is nom.

 

385:  plura=more (acc)

            quaerentem modifies the understood "man" or "Aeneas"

386:  nec negates passus

387: haud negates invisus

387:  auras is from aura

388:  adveneris is perf. Subj

389:  te is reflexive (=yourself)

390:relatam is from refero (born back/restored)

390-391:  translate as an indirect statement (see f.n.)

393:  laetantis=laetantes

394:  cinxere=cinxerunt/dedere=dederunt

396:  captas (terras) is the d.o. of despectare

397:  ut=as

400:  ostia is acc.

401:  qua=where

404:  spiravere:  perf. tense, 3rd. pl.

409:  datur:  allow

         voces=words

411:  provide "them" before gradientis

413:  ne quis:  so that no one

425:  use "press on" with ducere and all other infin.

425:  provide "it" as the understood d.o. of concludere

430:  nova=late

431:  cum=when

439:  dictu (supine)=to tell

440:  viris=with men (not dat. as footnote says

         ulli=dat of agent=by anyone

441:  umbrae:  dat. (not gen.)

442:  quo modifies loco

443: signum=token

        quod=which

444-445:  "fore"=futuros esse (from sum) --infinitive in i.s. introduced by the understood "monstraverat"

445:  victu=to sustain (supine)

        gentem:  subj of i.s.

452:  rebus=fortunes

453:  sub=in

         singular:  NAP-a substantive

453-454:  dum=while

454:  quaeurbe:  translate literally, not as dat.of possession

455:  manus=deeds

456:  translate miratur before quae…in l. 454

458:  understood "videt" introduces Atridas…Achillem

          amobus:  dat.

465:  flumine (of tears)

466:  uti=ut=how

469:  nec negates procul

472:  ardentis=ardentes

472:  prius quam=sooner than

479:  non negates aequae

481:  tunsae:  translate as though deponent participle

483:  Achilles:  subj of both verbs

484:  auro=for gold

486:  ut=as; spoila, currus, corpus:  acc. d.o. of conspexit

499:  quam=as

502:  guadia:  nom; Latonae:  gen.

504:  per=among

 

 

Book II:

ll.1-56

5:  quaeque=quae que

6:  quorum=of which

6:  quis=which, modifies miles in l.7

8:  provided se with temperet

33:  duci;  present pass inf

46=against

48:  ne credite=nolite credere (neg. command)

50:  fatus:  from for

      viribus:  from vis

55:  impulerat=would have driven (us)

56:  staret=would stand

 

 

ll.199-297

199-200:  majus=maius; majus magis=much more (abl. of degree of difference

210:  igni:  abl.

211:  ora from os

216:  auxilio=to help, as an aid

         ipsum=obj of ligant

218:  medium=his middle

232:  decendum (ess) & orandum (esse):  fut.. passive infin. Used in ind. statement with

         simulacrum as the acc. subj..   Translate as if passive periphrastics

246:  fatas=oracles, destiny

247:  ora=speeches

248 & 258:  deum=deorum

256:  cum=when

258-259:  laxat=freed w/Danaos; laxat=loosened w/ pinea